{"id":86725,"date":"2022-06-20T09:00:07","date_gmt":"2022-06-20T07:00:07","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.wildix.com\/7-unusual-international-idioms\/"},"modified":"2022-08-15T14:22:09","modified_gmt":"2022-08-15T12:22:09","slug":"7-dichos-maravillosamente-extranos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/","title":{"rendered":"7 dichos maravillosamente extra\u00f1os de todo el mundo"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column][vc_single_image source=\u00bbfeatured_image\u00bb img_size=\u00bbfull\u00bb][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\n<p>El lenguaje es algo muy curioso que se vuelve todav\u00eda m\u00e1s interesante cuando asomas la cabeza fuera de tu peque\u00f1o rinc\u00f3n del mundo. Esto ocurre porque algunas palabras se alejan radicalmente de sus definiciones literales, especialmente cuando forman parte de frases u oraciones m\u00e1s largas asentadas tras a\u00f1os y a\u00f1os de contexto, referencias compartidas en el imaginario colectivo y met\u00e1foras que un forastero no consigue descifrar.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Pero eso no significa que las lenguas sean un misterio irresoluble. Si tienes contacto con tus vecinos internacionales y logras atravesar la parte m\u00e1s superficial de las palabras, conseguir\u00e1s atrapar todo su significado.<\/p>\n<p>Como ejemplo, vamos a darnos una vuelta por siete expresiones en distintos idiomas: frases con un doble significado que no dicen lo que parece que dicen. Aunque pueden sonar raras al principio, el contexto cultural hace que sean claras y naturales, hasta el punto que te apetecer\u00e1 incorporarlas en el lenguaje que usas a diario.<\/p>\n<h2><strong>Franc\u00e9s: \u00abavoir le cafard\u00bb<\/strong><br \/>\n<strong>Traducci\u00f3n: \u00abtener la cucaracha\u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>\u00bfQu\u00e9 piensas cuando te topas con una cucaracha? Lo normal: es desagradable, te da asco o incluso miedo. Pues en Francia hay una reacci\u00f3n m\u00e1s que en otros pa\u00edses: la tristeza.<\/p>\n<p>Aunque resulte sorprendente, en Francia, tristeza es la emoci\u00f3n que evoca esta frase. S\u00ed, el franc\u00e9s \u00abavoir le cafard\u00bb (literalmente, \u00abtener la cucaracha\u00bb) implica estar melanc\u00f3lico o tener algo de depresi\u00f3n.<\/p>\n<p>\u00bfDe d\u00f3nde podr\u00eda venir este significado? En realidad, es un juego de palabras. \u00abCafard\u00bb, adem\u00e1s de significar \u00abcucaracha\u00bb, tambi\u00e9n se puede usar para decir \u00abhip\u00f3crita\u00bb o \u00abmelancol\u00eda\u00bb. Este juego de palabras tan particular apareci\u00f3 por primera vez en el poema de Charles Baudelaire Les fleurs du mal y ah\u00ed se qued\u00f3 para siempre. Aparentemente, es una imagen lo bastante potente como para evocar la tristeza (\u00a1que le pregunten a Franz Kafka!).<\/p>\n<p>La pr\u00f3xima vez que veas una cucaracha (esperamos que no sea muy pronto), tal vez traiga a tu mente un momento dram\u00e1tico que te haga olvidar la urgencia de salir pitando. Bueno, seguramente no, pero al menos sabes que a los franceses les pasa.<\/p>\n<h2><strong>Alem\u00e1n: \u00abIch habe einen Kater\u00bb<\/strong><br \/>\n<strong>Traducci\u00f3n: \u00abTengo un gato\u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Justo en el otro lado del espectro de animales m\u00e1s queridos encontramos \u00a1los gatos! Una mascota muy popular entre los amantes de los animales dom\u00e9sticos, pero incluso aquellos que no son muy fans de los felinos no sienten la misma animadversi\u00f3n que si se encuentran un bicho rastrero. En fin, lo l\u00f3gico ser\u00eda pensar que cuando los alemanes hablan de \u00abtener un gato\u00bb debe ser algo positivo\u2026 \u00bfo no?<\/p>\n<p>Pues la verdad es que no. En Alemania, \u00abIch habe einen Kater\u00bb, lo que literalmente se traduce como \u00abtengo un gato macho\u00bb, en muchos contextos significa que tienes una buena resaca.<\/p>\n<p>Por suerte, el origen de esta frase no parece residir en ning\u00fan desastre para nuestros queridos mininos. En su lugar, las ra\u00edces de esta expresi\u00f3n alemana provienen de Grecia: el griego \u00abkatarrh\u00bb hace referencia a una condici\u00f3n similar al resfriado com\u00fan y tiene una pronunciaci\u00f3n muy parecida al alem\u00e1n \u00abKater\u00bb; esta similitud arrastr\u00f3 al t\u00e9rmino alem\u00e1n hasta adquirir un significado parejo, al menos coloquialmente. Y como los s\u00edntomas de un resfriado no se alejan mucho de lo que sientes cuando te levantas tras una noche especialmente fiestera, lo que tienes es un \u00abgato\u00bb de los buenos.<\/p>\n<p>As\u00ed que si est\u00e1s en Alemania y quieres hablar sobre el lindo minino que tienes en casa, te recomendamos que especifiques que es un compa\u00f1ero mimoso y no un mont\u00f3n de clavos en tu cabeza.<\/p>\n<h2><strong>Italiano: \u00abarrampicarsi sugli specchi\u00bb<\/strong><br \/>\n<strong>Traducci\u00f3n: \u00absubirse por los espejos\u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>No creo que hayas visto a nadie haci\u00e9ndolo, pero intenta imaginarlo por un momento. Sup\u00f3n que est\u00e1s intentando escalar un enorme espejo desde el suelo. Ya te habr\u00e1s dado cuenta de que es una misi\u00f3n casi imposible. Es una superficie completamente lisa, \u00bfde d\u00f3nde te agarras? \u00bfC\u00f3mo puedes evitar resbalarte?<\/p>\n<p>Es in\u00fatil y eso es exactamente lo que significa esta expresi\u00f3n italiana. El t\u00e9rmino \u00abarrampicarsi sugli specchi\u00bb no significa que una persona est\u00e9 literalmente tratando de hacer cima en un espejo. La idea que esconde es que lo que sea que est\u00e9 haciendo esa persona es imposible (e incluso rid\u00edculo).<\/p>\n<p>En concreto, esta frase se usa en relaci\u00f3n con los argumentos: cuando alguien est\u00e1 tratando de defender una postura completamente indefendible, usando excusas incre\u00edbles o sin sentido continuamente, est\u00e1 tratando de escalar un espejo. En ingl\u00e9s, la frase \u00abgrasping at straws\u00bb (\u00abagarrarse a las pajitas\u00bb) es un equivalente muy com\u00fan, como el espa\u00f1ol \u00abagarrarse a un clavo ardiendo\u00bb).<\/p>\n<p>Ante cualquier argumento futuro que quieras defender, no pierdas de vista esta idea del espejo (y no solo para mirarte y reflexionar, tambi\u00e9n para valorar si est\u00e1s tratando de subirlo).<\/p>\n<h2><strong>Espa\u00f1ol: \u00abhablar sin pelos en la lengua\u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>En espa\u00f1ol decimos esta frase tan vulgar y tan retorcida como las dem\u00e1s. Para los que no hablan este idioma, es una expresi\u00f3n que deber\u00eda hacer referencia a algo normal (\u00bfcu\u00e1nta gente tiene pelos en la lengua?). Lo extra\u00f1o deber\u00eda ser hablar teniendo la boca llena de pelaje.<\/p>\n<p>Aunque, estando en esta lista, sin duda esta frase no resulta tan sencilla. En espa\u00f1ol, \u00abhablar sin pelos en la lengua\u00bb implica hablar de forma honesta y franca, normalmente sin tener en cuenta la presi\u00f3n social.<\/p>\n<p>Piensa un momento en esta imagen y ver\u00e1s que tiene m\u00e1s sentido de lo que parece. Si tuvieras pelos en la lengua, tendr\u00edas un mont\u00f3n de problemas (adem\u00e1s de unas sesiones de depilaci\u00f3n muy dolorosas). En especial, hablar\u00edas de forma confusa y tu melena filtrar\u00eda tus palabras. Pero sin estos pelos imaginarios, podr\u00edas hablar libre y abiertamente, diciendo lo que piensas. Aunque no conocemos el origen exacto de esta idea de una lengua peluda, la imagen de bloquear las palabras es lo que da sentido a esta expresi\u00f3n.<\/p>\n<p>Por supuesto, como hablar con demasiada franqueza te puede situar igualmente en una tesitura peliaguda, tal vez no quieras tomarte esta expresi\u00f3n demasiado en serio. Y seguro que tambi\u00e9n prefieres dejarla a un lado para no pensar en la pelusa en tu boca cada vez que te coma la lengua un gato.<\/p>\n<h2><strong>Portugu\u00e9s (brasile\u00f1o): \u00abviajando na maionese\u00bb<\/strong><br \/>\n<strong>Traducci\u00f3n: \u00abviajar en mayonesa\u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>T\u00f3mate un momento y d\u00e9jate llevar por tu propio peque\u00f1o mundo de cuento de hadas. Sin duda, los sue\u00f1os de cada uno son diferentes, pero hay algunos aspectos comunes que seguramente incluyen mullidas nubes, castillos majestuosos y\u2026 \u00bfmayonesa?<\/p>\n<p>En Brasil, al menos, esto es lo que ocurre. En el portugu\u00e9s sudamericano, \u00abviajando na maionese\u00bb, literalmente \u00abviajando en mayonesa\u00bb, significa estar viviendo en un sue\u00f1o, tener la cabeza en las nubes o m\u00e1s all\u00e1 y, en fin, demostrar que la realidad va por un lado y t\u00fa por otro.<\/p>\n<p>El origen de esta frase no est\u00e1 muy claro. Una teor\u00eda es que, en el pasado, las f\u00e1bricas de mayonesa brasile\u00f1a promet\u00edan viajes pagados a los empleados y despu\u00e9s no cumpl\u00edan sus promesas. Otra posibilidad es que, como la mayonesa es un batiburrillo de distintos ingredientes en una salsa suave y cremosa, la misma palabra indica una combinaci\u00f3n confusa de ideas en portugu\u00e9s.<\/p>\n<p>Venga de donde venga, se queda como un refr\u00e1n fascinante para dar sabor a nuestro lenguaje habitual.<\/p>\n<h2><strong>Noruego: \u00abugler i mosen\u00bb <\/strong><br \/>\n<strong>Traducci\u00f3n: \u00abb\u00fahos en el musgo\u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Si has visto Twin Peaks, seguro que ya te haces una idea de que los b\u00fahos significan, en sentido figurado, peligro. Pero, aun con eso, \u00bfqu\u00e9 pinta esta frase en Noruega? Y, en cualquier caso, \u00bfa qu\u00e9 se dedican los b\u00fahos en el musgo?<\/p>\n<p>Para empezar, \u00abugler i mosen\u00bb (s\u00ed, ligeramente significa \u00abb\u00fahos en el musgo\u00bb) es una forma noruega para referirse a que algo es ajeno a una situaci\u00f3n determinada y no de forma especialmente divertida. En realidad, la frase sugiere que sospechas algo, o tal vez incluso que el peligro que temes se acerca. En ingl\u00e9s puede decirse \u00abI smell a rat\u00bb (\u00abhuelo una rata\u00bb) mientras en espa\u00f1ol huele \u00aba chamusquina\u00bb o directamente \u00abmal\u00bb.<\/p>\n<p>En fin, si en tu viaje a los fiordos te preocupa el riesgo de que unas aves rapaces te acechen desde la vegetaci\u00f3n, no te inquietes todav\u00eda: el origen de esta expresi\u00f3n es bastante m\u00e1s complejo. Esta frase en realidad proviene de la expresi\u00f3n danesa \u00abuller i mosen\u00bb, lo que literalmente significa \u00ablobos en el pantano\u00bb. Es evidente que hace referencia al miedo a alg\u00fan peligro oculto o a una sorpresa poco agradable, ya que una manada de lobos que se esconden en aguas pantanosas evoca una terrible emboscada. Sin embargo, como los lobos desaparecieron de las zonas n\u00f3rdicas por la caza excesiva y Dinamarca dej\u00f3 de ejercer su control sobre Noruega despu\u00e9s de las Guerras Napole\u00f3nicas, gracias a su parecido fon\u00e9tico, \u00abuller\u00bb cambi\u00f3 a \u00abugler\u00bb, \u00abb\u00fahos\u00bb, mucho m\u00e1s presentes en la zona.<\/p>\n<p>La vida (y las lenguas) se abren su propio camino. Eso s\u00ed, como se desprende de esta frase, lo m\u00e1s sabio es seguir atento para detectar m\u00e1s ejemplos sospechosos de estas adaptaciones.<\/p>\n<h2><strong>Ucraniano: \u00ab\u0447\u0435\u043a\u0430\u0442\u0438 \u0437 \u043c\u043e\u0440\u044f \u043f\u043e\u0433\u043e\u0434\u0438\u00bb (chekaty z morya pohody)<\/strong><br \/>\n<strong>Traducci\u00f3n: \u00abEsperar al [buen] tiempo desde el mar\u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Salir a navegar puede ser una experiencia impredecible o incluso peligrosa. Solo observando el oc\u00e9ano desde la playa se puede ver f\u00e1cilmente c\u00f3mo cambia el agua y pasa de estar en calma a agitarse con violencia.<\/p>\n<p>Este principio est\u00e1 en el n\u00facleo de la frase ucraniana: \u00abchekaty z morya pohody\u00bb, que literalmente significa \u00abesperar al buen tiempo del mar\u00bb. Sin embargo, su significado figurado es no hacer nada cuando est\u00e1 claro que hay que dar una respuesta; como si fuera est\u00fapido quedarte en tu barca de brazos cruzados en medio de una terrible tormenta. Esta expresi\u00f3n idiom\u00e1tica describe una situaci\u00f3n en la que la inacci\u00f3n es lo peor que puedes hacer.<\/p>\n<p>Aunque un pensamiento com\u00fan ante esta frase es atribuir su origen a los marineros de alta mar que no tienen otra opci\u00f3n m\u00e1s que navegar hasta liberarse del mal tiempo, tambi\u00e9n es posible que provenga de los marineros inexpertos. Despu\u00e9s de todo, si te encuentras con mal tiempo en la playa, \u00bfqu\u00e9 sentido tiene quedarte esperando hasta que cambie desde la playa? Verlo \u00abdesde el mar\u00bb implica que te ha pillado en medio de la tormenta.<\/p>\n<p>En el mar o con los pies en tierra firme, ten en cuenta que solo porque pase la tormenta, no significa que quedarte esperando a que acabe sea la opci\u00f3n m\u00e1s inteligente.<\/p>\n<h2><strong>Conclusiones<\/strong><\/h2>\n<p>Por muy diferente que pueda ser otra regi\u00f3n y otra cultura, lo cierto es que nunca ser\u00e1 verdaderamente impenetrable, incluso para los forasteros. Con algo de aprendizaje y pr\u00e1ctica, es f\u00e1cil llegar a conocer lugares del mundo distintos, con independencia de las rarezas en la forma de expresarse de sus gentes.<\/p>\n<p>En Wildix, esta idea siempre ha estado muy presente y se ha materializado en las distintas oficinas que la empresa tiene por todo el mundo, establecidas para apoyar los mercados locales con tecnolog\u00edas de comunicaci\u00f3n de nivel empresarial. A esto se a\u00f1aden <a href=\"https:\/\/www.wildix.com\/es\/wildix-partners-worldwide\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">los Partners que recluta Wildix por todo el globo para aportar un valor \u00fanico a los clientes.<br \/>\n<\/a><\/p>\n<p>En realidad, en las cosas peque\u00f1as, este mundo no es tan diferente. Aunque cada uno de estos modismos suene extra\u00f1o en otros idiomas, con un poco de contexto se transforman en expresiones m\u00e1s que v\u00e1lidas y comprensibles. A fin de cuentas, los pensamientos y las necesidades humanas son las que crean la forma de hablar en todos los idiomas, sin importar lo raro que pueda parecer desde fuera.<\/p>\n<p><em><strong>Para m\u00e1s curiosidades y datos, <a href=\"https:\/\/www.wildix.com\/es\/wildix-magazine\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00a1suscr\u00edbete para recibir gratis nuestro magazine!<\/a><\/strong><\/em>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_single_image source=\u00bbfeatured_image\u00bb img_size=\u00bbfull\u00bb][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text] El lenguaje es algo muy curioso que se vuelve todav\u00eda m\u00e1s interesante cuando asomas la cabeza fuera de tu peque\u00f1o rinc\u00f3n del mundo. Esto ocurre porque algunas palabras se alejan radicalmente de sus definiciones literales, especialmente cuando forman parte de frases u oraciones m\u00e1s largas asentadas tras a\u00f1os y a\u00f1os de contexto, &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00ab7 dichos maravillosamente extra\u00f1os de todo el mundo\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":798,"featured_media":86455,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[732],"tags":[],"class_list":["post-86725","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog-es"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>7 expresiones idiom\u00e1ticas ins\u00f3litas de lenguas de todo el mundo | Wildix<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"El lenguaje trasciende las palabras: el contexto cultural es igualmente importante. Estos extra\u00f1os modismos muestran c\u00f3mo influyen las met\u00e1foras y las referencias.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"7 expresiones idiom\u00e1ticas ins\u00f3litas de lenguas de todo el mundo | Wildix\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"El lenguaje trasciende las palabras: el contexto cultural es igualmente importante. Estos extra\u00f1os modismos muestran c\u00f3mo influyen las met\u00e1foras y las referencias.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Wildix Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/wildix.pbx\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-06-20T07:00:07+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-08-15T12:22:09+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"630\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"austen.read-mcfarland\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"7 Unusual Idioms from Languages Around the World | Wildix\" \/>\n<meta name=\"twitter:description\" content=\"Language is more than just words \u2014 there&#039;s cultural context to consider, too. These odd idioms show how metaphor and references factor in.\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@WildixSrl\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@WildixSrl\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"austen.read-mcfarland\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"austen.read-mcfarland\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f3b27e6181b303c6644ce71a375f907a\"},\"headline\":\"7 dichos maravillosamente extra\u00f1os de todo el mundo\",\"datePublished\":\"2022-06-20T07:00:07+00:00\",\"dateModified\":\"2022-08-15T12:22:09+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/\"},\"wordCount\":2097,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/Map-blog.jpg\",\"articleSection\":[\"Blog @es\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/\",\"name\":\"7 expresiones idiom\u00e1ticas ins\u00f3litas de lenguas de todo el mundo | Wildix\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/Map-blog.jpg\",\"datePublished\":\"2022-06-20T07:00:07+00:00\",\"dateModified\":\"2022-08-15T12:22:09+00:00\",\"description\":\"El lenguaje trasciende las palabras: el contexto cultural es igualmente importante. Estos extra\u00f1os modismos muestran c\u00f3mo influyen las met\u00e1foras y las referencias.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/Map-blog.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/Map-blog.jpg\",\"width\":1200,\"height\":630,\"caption\":\"7 Superbly Strange Sayings from Around the World\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/7-dichos-maravillosamente-extranos\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog @en\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/category\\\/blog-en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"7 dichos maravillosamente extra\u00f1os de todo el mundo\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/\",\"name\":\"Wildix Blog\",\"description\":\"Desde el VoIP hasta las Comunicaciones Unificadas y WebRTC\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#organization\",\"name\":\"Wildix\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/05\\\/LOGO-WILDIX-BLU-small-e1733323375170.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/05\\\/LOGO-WILDIX-BLU-small-e1733323375170.jpg\",\"width\":473,\"height\":192,\"caption\":\"Wildix\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/wildix.pbx\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/WildixSrl\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/wildix-srl\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/user\\\/WildixPBX\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f3b27e6181b303c6644ce71a375f907a\",\"name\":\"austen.read-mcfarland\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/51a8cbd87a9fa02bed632baed0f7782c81015723eb53c922bb03e298705aeaab?s=96&d=retro&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/51a8cbd87a9fa02bed632baed0f7782c81015723eb53c922bb03e298705aeaab?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/51a8cbd87a9fa02bed632baed0f7782c81015723eb53c922bb03e298705aeaab?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"austen.read-mcfarland\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.wildix.com\\\/es\\\/author\\\/austen-read-mcfarland-2\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"7 expresiones idiom\u00e1ticas ins\u00f3litas de lenguas de todo el mundo | Wildix","description":"El lenguaje trasciende las palabras: el contexto cultural es igualmente importante. Estos extra\u00f1os modismos muestran c\u00f3mo influyen las met\u00e1foras y las referencias.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"7 expresiones idiom\u00e1ticas ins\u00f3litas de lenguas de todo el mundo | Wildix","og_description":"El lenguaje trasciende las palabras: el contexto cultural es igualmente importante. Estos extra\u00f1os modismos muestran c\u00f3mo influyen las met\u00e1foras y las referencias.","og_url":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/","og_site_name":"Wildix Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/wildix.pbx","article_published_time":"2022-06-20T07:00:07+00:00","article_modified_time":"2022-08-15T12:22:09+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":630,"url":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"austen.read-mcfarland","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"7 Unusual Idioms from Languages Around the World | Wildix","twitter_description":"Language is more than just words \u2014 there's cultural context to consider, too. These odd idioms show how metaphor and references factor in.","twitter_image":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg","twitter_creator":"@WildixSrl","twitter_site":"@WildixSrl","twitter_misc":{"Escrito por":"austen.read-mcfarland","Tiempo de lectura":"9 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/"},"author":{"name":"austen.read-mcfarland","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#\/schema\/person\/f3b27e6181b303c6644ce71a375f907a"},"headline":"7 dichos maravillosamente extra\u00f1os de todo el mundo","datePublished":"2022-06-20T07:00:07+00:00","dateModified":"2022-08-15T12:22:09+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/"},"wordCount":2097,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg","articleSection":["Blog @es"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/","url":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/","name":"7 expresiones idiom\u00e1ticas ins\u00f3litas de lenguas de todo el mundo | Wildix","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg","datePublished":"2022-06-20T07:00:07+00:00","dateModified":"2022-08-15T12:22:09+00:00","description":"El lenguaje trasciende las palabras: el contexto cultural es igualmente importante. Estos extra\u00f1os modismos muestran c\u00f3mo influyen las met\u00e1foras y las referencias.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Map-blog.jpg","width":1200,"height":630,"caption":"7 Superbly Strange Sayings from Around the World"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/7-dichos-maravillosamente-extranos\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog @en","item":"https:\/\/blog.wildix.com\/category\/blog-en\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"7 dichos maravillosamente extra\u00f1os de todo el mundo"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#website","url":"https:\/\/blog.wildix.com\/","name":"Wildix Blog","description":"Desde el VoIP hasta las Comunicaciones Unificadas y WebRTC","publisher":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.wildix.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#organization","name":"Wildix","url":"https:\/\/blog.wildix.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/LOGO-WILDIX-BLU-small-e1733323375170.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.wildix.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/LOGO-WILDIX-BLU-small-e1733323375170.jpg","width":473,"height":192,"caption":"Wildix"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/wildix.pbx","https:\/\/x.com\/WildixSrl","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/wildix-srl","https:\/\/www.youtube.com\/user\/WildixPBX"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.wildix.com\/#\/schema\/person\/f3b27e6181b303c6644ce71a375f907a","name":"austen.read-mcfarland","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/51a8cbd87a9fa02bed632baed0f7782c81015723eb53c922bb03e298705aeaab?s=96&d=retro&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/51a8cbd87a9fa02bed632baed0f7782c81015723eb53c922bb03e298705aeaab?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/51a8cbd87a9fa02bed632baed0f7782c81015723eb53c922bb03e298705aeaab?s=96&d=retro&r=g","caption":"austen.read-mcfarland"},"url":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/author\/austen-read-mcfarland-2\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/86725","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/798"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=86725"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/86725\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/86455"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=86725"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=86725"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.wildix.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=86725"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}